Page 137 - Tạp chí Nha Trang
P. 137
Cả hai bài thơ trên đã trở nên nổi Khi đến câu sau hóc tiếng “nào”
tiếng, lan khắp Hội Nhà văn thời đó Tưởng đã thông kia, gì dám bỏ
và lưu truyền mãi đến ngày nay. Do Ngờ đâu suốt ấy, chữ cần đao!
Tú Mỡ là một "cây cù" trong làng
thơ cho nên bạn bè thân hữu đến Nghe lời cháu đọc, mừng khôn
với ông, ai cũng thích khơi lên một tả
cái gì đó để... gây cười, kể cả những Thấy giấy tôi mong, sướng xiết
lúc hoàn cảnh nhà thơ rơi vào tình bao.
thế đáng buồn. Có chuyện cũng Muốn đánh trống liều qua cửa
nên kể, đó là trường hợp Tú Mỡ là bác
Nguyễn Công Hoan. Một người làm Buồn cho câu cuối vướng thằng…
thơ châm biếm và một người viết tao.
văn đầy dí dỏm càng về già càng Hỏi ra thì biết Nguyễn Công
thân thiết nhau. Nghe đâu một lần, Hoan bị đau mắt, nên hôm sau Tú
Tú Mỡ bị bịnh đến nằm ở Bệnh Mỡ lại làm thơ hỏi thăm bệnh của
viện Hữu Nghị thì được tin Nguyễn bạn:
Công Hoan nằm ở tầng trên, liền Bác không tham sắc, chẳng
viết bài thơ "Gửi bác Hoan": tham tài
Bác nằm ngoại khoa ở tầng cao Cái mắt sao nhìn một hóa hai
Ta muốn thăm nhau chẳng lẽ nào.
Gối hạc thằng tôi còn lỏng lẻo Bác gái vào thăm tuy có một
Mình văn của bác vẫn lao đao. Con ngươi nhìn chếch, hóa
Tôi sai cháu gái lên thăm hỏi thành đôi…
Nó bảo: Ông Hoan đã bảnh bao. Nguyễn Công Hoan đáp lại cũng
Tốt lắm: cái già tai ác thật! bằng thơ, trong đó giải thích:
Nó không nể bác, chẳng từ ... sáu Mắt lóa, trông ba thành những
tao.
Xưng bác với tao thì chẳng lịch Óc hoa, đếm chín hóa ra mười
sự chút nào. Nguyễn Công Hoan May còn nhìn rõ cô y tá
(1)
đọc nhưng chẳng giận, bèn họa lại, Kẻo ngỡ “ma phăm” mới bỏ
gửi xuống tầng dưới, rằng: đời!
Bài này hóc nhất cái vần “cao” N.N.T
Chú thích:
(1) Ma phăm - phiên âm từ các chữ ma femme trong tiếng Pháp, có nghĩa là: vợ tôi.
136