Page 73 - Tạp Chí Văn Nhân
P. 73

NGHIÊN CỨU - PHÊ BÌNH - SƯU TẦM


                Đến đời Hán, lịch Trung Quốc lại tiếp        Như vậy, Thanh minh là tiết đầu của
           tục chia ba ngày thành một hậu, năm hậu  tháng ba. Thực tế, câu thơ của Nguyễn Du
           thành một khí . Mỗi tháng có hai khí (hai  là dịch câu: Thanh minh tam nguyệt tiết.
                         (**)
           tiết).  Một  năm  có  mười  hai  tháng.  Như      Người Trung Quốc hiện nay khi nói
           vậy,  một  năm  có  hai  mươi  bốn  khí (hai  tiết tháng ba, hay tam nguyệt tiết họ hiểu
           mươi bốn tiết).                              ngay đó là đầu tháng ba. Vì tiết ở đây là
                Khí nằm vào đầu tháng gọi là tiết khí.  nói tắt hai chữ tiết khí. Mà nói tiết khí là
           Khí nằm vào giữa tháng gọi là trung khí.  nói thời tiết đầu tháng. Do vậy tiết tháng
           Tiết khí và trung khí thường được gọi tắt  ba có nghĩa là đầu tháng ba chứ không phải
           là tiết và trung. Ví dụ: Tiết Kinh trập là  là trong tháng ba như có người vẫn nghĩ.
           chính  nguyệt  trung  (tiết  vào  giữa  tháng     Tuy nhiên thời nay, do công việc làm
           giêng) tiết Vũ thủy là nhị nguyệt tiết (tiết  ăn xa, nhiều người không về tảo mộ đúng
           vào giữa tháng hai).                         ngày Thanh  minh,  thậm  chí  không  đúng
                Đến cuối đời Hán, Lưu Hâm làm lịch  tiết Thanh minh đầu tháng ba được, nên tự
           Tam thống, đổi Kinh trập làm nhị nguyệt  coi tảo mộ trong tháng ba cũng là đúng tiết
           tiết (khí vào đầu tháng hai), Vũ thủy làm  Thanh minh rồi. Cuộc sống luôn có điều
           chính  nguyệt  trung  (khí  vào  giữa  tháng  chỉnh, biến đổi để thích ứng. Tuy nhiên, dù
           Giêng)  Cốc  vũ  làm  tam  nguyệt  tiết  (khí  linh hoạt thế nào cũng nên hiểu đúng bản
           đầu tháng ba) Thanh minh làm tam nguyệt  chất của sự việc.
           trung (khí vào giữa tháng ba)                     2. Chi tiết như nen ở câu 48
                Từ sau đời Hán đến nay, lịch Trung           Ngựa xe như nước áo quần như nen
           Quốc lại chia Thanh minh làm tam nguyệt           Câu thơ này tả cảnh sinh hoạt của con
           tiết (tiết khí vào đầu tháng ba)             người. Trong tiết Thanh minh và hội Đạp
                Cụ  thể,  hai  mươi  bốn  tiết  khí  trong  thanh, ngựa xe đông đúc nối đuôi nhau đi
           một năm như sau:                             lại  trên  đường  như  dòng  nước  chảy  mãi
                Ba tháng mùa xuân có tiết: Lập xuân,  không hết. Đã vậy, người và xe càng lúc
           Vũ  thủy/  Kinh  trập,  Xuân  phân/  Thanh  càng đông, càng lúc càng chen chúc giữa
           minh, Cốc vũ.                               khung cảnh mùa xuân trong sáng.
                Ba tháng mùa hạ có các tiết: Lập hạ,         Hiện nay, có một số văn bản Truyện
           Tiểu mãn/ Mang chủng, Hạ chí/ Tiểu thử,  Kiều  in  là  “áo  quần  như  nêm”.  Nhưng
           Đại thử.                                     cũng có bản lại in là “áo quần như nen”
                Ba tháng mùa thu có các tiết: Lập thu,       Vậy  như  nêm  đúng,  hay  như  nen
           Xử thử/ Bạch lộ, Thu phân/Hàn lộ, Sương  đúng?
           giáng.                                            Về từ loại, nêm là động từ, chỉ động
                Ba tháng mùa đông có các tiết: Lập  tác chèn thật chặt một cái gì đó. Nhưng
           đông, Tiểu tuyết/ Đại tuyết, Đông chí/ Tiểu  nêm cũng có khi là danh từ, chỉ cái nêm
           hàn, Đại hàn.                                mỏng và cứng.
                Nhìn vào danh sách các tiết trong năm ở      Trong  ngữ  cảnh  câu  thơ  này,  không
           trên ta thấy, tháng ba có hai tiết là Thanh minh  thể hiểu nêm là danh từ vì câu thơ miêu tả
           vào đầu tháng và Cốc vũ vào giữa tháng.      cảnh con người đang đi lại. Do vậy phải


           72                                                                                              VĂN NHÂN SỐ 158+159 NĂM 2025
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78